Второй сезон сериала «Далекий город» вновь привлек миллионы зрителей, удивляя их свежестью сюжета и неожиданными поворотами событий. Однако не стоит полностью приписывать успех турецким авторам, ведь «Далекий город» является адаптацией ливанского сериала «Аль Хайба». Создатели оригинала также высоко оценили турецкую версию, отметив, что многие сюжетные линии стали более глубокими, а персонажи — многослойными и драматичными.
В турецкой интерпретации образ свекрови Садыкат стал гораздо более жестким. Если в оригинале она постепенно меняла свое отношение, то в ремейке она представляется как строгая тиранка, что соответствует традициям турецкой драматургии.
Изменения коснулись и динамики отношений главных героев: в ливанской версии героиня быстро принимала свои чувства, а в турецком варианте их путь полон препятствий. Ключевым отличием является мотивация брака: если в ливанском варианте это было связано с традицией, то в турецком сценарии брак стал условием завещания.
В отличие от оригинала, где акцент делался на мафиозные разборки, турецкая версия сосредоточилась на психологической глубине и семейных отношениях, создавая личную и трогательную историю.
