Я люблю смотреть зарубежные фильмы в оригинале, что позволяет мне погружаться в культуру и развивать языковые навыки. Работаю над сайтом Language Dove, где учить языки по фильмам оказывается весьма эффективно. В связи с этим появился проект по созданию идеальных субтитров, который может подсветить слова во время их произношения, предоставить адаптивный и контекстуальный перевод, а также возможность романизации для языков с нелатинским написанием.
Субтитры имеют интерактивный словарь, позволяющий пользователям быстро находить значения слов. Все видео на сайте генерируются автоматически, но пользователи могут редактировать как транскрипт, так и переводы. Основные результаты представлены на сайте, где можно найти разнообразные фильмы и лекции с качественно обработанными субтитрами на английском, французском и русском языках.
Алгоритм генерации субтитров включает препроцессинг аудио, транскрибацию с использованием моделей автоматического распознавания речи и адаптацию перевода на различных уровнях. Важно, что субтитры нацелены на улучшение восприятия иностранного языка, а их пользовательский интерфейс позволяет настраивать отображение под индивидуальные нужды.
